Skip to content
0
  • Home
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
  • Home
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Sketchy)
  • No Skin
Collapse

Wandering Adventure Party

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. @chu @mayintoronto Canadian accent?

@chu @mayintoronto Canadian accent?

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
16 Posts 5 Posters 8 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • Chu  朱C Chu 朱

    @mayintoronto @atomicpoet

    Agree. And the tones are like speaking in English. It lacks the clarity and frankly harshness of canto. Its why people always wonder why canto speakers get in fights so often. Little do they know we just have to talk really loudly and harshly so the other person can hear us right.

    Chris TrottierA This user is from outside of this forum
    Chris TrottierA This user is from outside of this forum
    Chris Trottier
    wrote on last edited by
    #5
    @chu @mayintoronto So basically, this can only be a product of a Chinese-Canadian. It is that culturally specific.
    May Likes TorontoM Chu  朱C 2 Replies Last reply
    0
    • Chris TrottierA Chris Trottier
      @chu @mayintoronto So basically, this can only be a product of a Chinese-Canadian. It is that culturally specific.
      May Likes TorontoM This user is from outside of this forum
      May Likes TorontoM This user is from outside of this forum
      May Likes Toronto
      wrote on last edited by
      #6

      @atomicpoet @chu I'll bet Sook-Yin Lee could find out who sang it, but she's more film maker than music/general culture person these days.

      Chris TrottierA 1 Reply Last reply
      0
      • May Likes TorontoM May Likes Toronto

        @atomicpoet @chu I'll bet Sook-Yin Lee could find out who sang it, but she's more film maker than music/general culture person these days.

        Chris TrottierA This user is from outside of this forum
        Chris TrottierA This user is from outside of this forum
        Chris Trottier
        wrote on last edited by
        #7
        @mayintoronto @chu When I was a teenager, I had a huge crush on Sook-Yin Lee. Not that you or anyone needed to know that. But I have so many great memories of her on MuchMusic.
        1 Reply Last reply
        0
        • Chris TrottierA Chris Trottier
          @chu @mayintoronto So basically, this can only be a product of a Chinese-Canadian. It is that culturally specific.
          Chu  朱C This user is from outside of this forum
          Chu  朱C This user is from outside of this forum
          Chu 朱
          wrote on last edited by
          #8

          @atomicpoet @mayintoronto

          I would say so. When I have more brain power in the morning, I'll give my two cents on your earlier convo about chinglish being it's own language in the context of the hk umbrella protests too. I'm too half asleep now to give it justice though.

          Basically I can hear from the accent that the singer is likely Canadian born or came pre school. And I don't have enough data points but between the ones I know, the Canadian born Chinese have slightly better accents than their American counterparts too. I wonder if it's the multiculturalism we do better

          Chu  朱C 1 Reply Last reply
          0
          • Chu  朱C Chu 朱

            @atomicpoet @mayintoronto

            I would say so. When I have more brain power in the morning, I'll give my two cents on your earlier convo about chinglish being it's own language in the context of the hk umbrella protests too. I'm too half asleep now to give it justice though.

            Basically I can hear from the accent that the singer is likely Canadian born or came pre school. And I don't have enough data points but between the ones I know, the Canadian born Chinese have slightly better accents than their American counterparts too. I wonder if it's the multiculturalism we do better

            Chu  朱C This user is from outside of this forum
            Chu  朱C This user is from outside of this forum
            Chu 朱
            wrote on last edited by
            #9

            @atomicpoet @mayintoronto

            I am halfway through my first pot of tea so have enough brain energy now (don't worry, these are small little Chinese pots and little cups... lol)

            Looping back to the discussion earlier about whether or not Chinglish is its own language... (note: I am not a linguist, and merely coming at this from a communications angle... of which they did grant me a phd recently so it's not totally based on nothing).

            There's a joke you've probably heard somewhere. What's the difference between a language and a dialect? (A language has currencies and armies)

            If we weren't conquered by the Ming dynasty, Cantonese and Mandarin are so incredibly different, they would legit be considered distinct languages. But alas, we lost so we get dialect status.

            The linguists have a "drop in" test where if you take one person who doesn't speak the other and "drop them in", can they understand and be understood. I heard Finnish and Swedish can mutually understand for example.

            So here's where that test gets interesting.

            You may recall that before COVID, HK was going through quite a bit of turmoil with democracy protests in what would be known as the yellow umbrella movement.

            The gov was using rioting and violence as an excuse to clamp down and arrest people. The organizers insisted the were not encouraging violence (and indeed told people not to give the gov an excuse to arrest them). There were accusations that Beijing was sending down Cantonese speakers from Guandong to act as saboteurs. They would intentionally smash windows and get the violence going kind of thing.

            So, the organizers used social media to let people know where the next protest would be, but encoded it in very HK speak. There's a combination of using English sounds in Chinese and vice versa. I don't even fully get all the code. But I can give you a simple example.

            的 means belonging to. 我的手 simply means "my hand". 的士 is soooo HK. It is a transliteration for "taxi" because it sounds so similar "dik see".

            There's a pop song right now that is popular and there's mention of a 飛的 (flying 的 aka speeding taxi). For anyone outside of HK, that means NOTHING. The words are gibberish that makes no sense in written form. Now multiply this example by a million little things that I can't even wrap my head around. Add this to local slang that just comes about organically too (think place names or local events that will influence this).

            Does it count as its own language? Certainly not yet... but there's enough encoded Chinglish that they at least believed it was enough to confuse the saboteurs.
            But you can see how over time, this kind of stuff branches away from how Canto would traditionally be spoken and really becomes its own thing where nobody outside of this little island can understand.

            It's different now with rapid communication so isolated growth isn't possible the way it used to be but Creole was born in a similar way I'm sure.

            But I did want to share this little tidbit how despite being only a strait apart, there are enough linguistic peculiarities that they can openly post a notice and not have it understood by a population they all recognize they descended from.

            John SchragJ Chu  朱C 2 Replies Last reply
            1
            0
            • Chu  朱C Chu 朱

              @atomicpoet @mayintoronto

              I am halfway through my first pot of tea so have enough brain energy now (don't worry, these are small little Chinese pots and little cups... lol)

              Looping back to the discussion earlier about whether or not Chinglish is its own language... (note: I am not a linguist, and merely coming at this from a communications angle... of which they did grant me a phd recently so it's not totally based on nothing).

              There's a joke you've probably heard somewhere. What's the difference between a language and a dialect? (A language has currencies and armies)

              If we weren't conquered by the Ming dynasty, Cantonese and Mandarin are so incredibly different, they would legit be considered distinct languages. But alas, we lost so we get dialect status.

              The linguists have a "drop in" test where if you take one person who doesn't speak the other and "drop them in", can they understand and be understood. I heard Finnish and Swedish can mutually understand for example.

              So here's where that test gets interesting.

              You may recall that before COVID, HK was going through quite a bit of turmoil with democracy protests in what would be known as the yellow umbrella movement.

              The gov was using rioting and violence as an excuse to clamp down and arrest people. The organizers insisted the were not encouraging violence (and indeed told people not to give the gov an excuse to arrest them). There were accusations that Beijing was sending down Cantonese speakers from Guandong to act as saboteurs. They would intentionally smash windows and get the violence going kind of thing.

              So, the organizers used social media to let people know where the next protest would be, but encoded it in very HK speak. There's a combination of using English sounds in Chinese and vice versa. I don't even fully get all the code. But I can give you a simple example.

              的 means belonging to. 我的手 simply means "my hand". 的士 is soooo HK. It is a transliteration for "taxi" because it sounds so similar "dik see".

              There's a pop song right now that is popular and there's mention of a 飛的 (flying 的 aka speeding taxi). For anyone outside of HK, that means NOTHING. The words are gibberish that makes no sense in written form. Now multiply this example by a million little things that I can't even wrap my head around. Add this to local slang that just comes about organically too (think place names or local events that will influence this).

              Does it count as its own language? Certainly not yet... but there's enough encoded Chinglish that they at least believed it was enough to confuse the saboteurs.
              But you can see how over time, this kind of stuff branches away from how Canto would traditionally be spoken and really becomes its own thing where nobody outside of this little island can understand.

              It's different now with rapid communication so isolated growth isn't possible the way it used to be but Creole was born in a similar way I'm sure.

              But I did want to share this little tidbit how despite being only a strait apart, there are enough linguistic peculiarities that they can openly post a notice and not have it understood by a population they all recognize they descended from.

              John SchragJ This user is from outside of this forum
              John SchragJ This user is from outside of this forum
              John Schrag
              wrote on last edited by
              #10

              @chu @atomicpoet @mayintoronto Somewhat off-topic side note: On the “whether something is a language” question, I can dust off my old linguistics degree and say how linguists think of it: It’s a language if a community speaks it, it has a regular grammar and it’s fully expressive. That last part means that you can use it to talk about anything you might want to talk about, not just specific domains.

              When two cultures first collide, traders will develop a ‘pidgin’, using words from both source languages. Pidgins are not languages, but are useful to communicate for trade purposes. Over time, the next generations of these people may deepen, extend, and regularize the pidgin to become a fully expressive language. This new language-with-two-parents is called a Creole.

              I have no idea if Chinglish is an actual Creole, or if it’s just like my French Canadian relatives randomly inserting English nouns into their speech because they are fluent in both languages, but maybe this description can help those of you who speak it to decide.

              [Apologies if I’m being a Reply Guy — I just find this stuff really interesting]

              Patrick Lam :tinoflag:V 1 Reply Last reply
              0
              • John SchragJ John Schrag

                @chu @atomicpoet @mayintoronto Somewhat off-topic side note: On the “whether something is a language” question, I can dust off my old linguistics degree and say how linguists think of it: It’s a language if a community speaks it, it has a regular grammar and it’s fully expressive. That last part means that you can use it to talk about anything you might want to talk about, not just specific domains.

                When two cultures first collide, traders will develop a ‘pidgin’, using words from both source languages. Pidgins are not languages, but are useful to communicate for trade purposes. Over time, the next generations of these people may deepen, extend, and regularize the pidgin to become a fully expressive language. This new language-with-two-parents is called a Creole.

                I have no idea if Chinglish is an actual Creole, or if it’s just like my French Canadian relatives randomly inserting English nouns into their speech because they are fluent in both languages, but maybe this description can help those of you who speak it to decide.

                [Apologies if I’m being a Reply Guy — I just find this stuff really interesting]

                Patrick Lam :tinoflag:V This user is from outside of this forum
                Patrick Lam :tinoflag:V This user is from outside of this forum
                Patrick Lam :tinoflag:
                wrote on last edited by
                #11

                @jvschrag @chu @atomicpoet @mayintoronto this is all pretty interesting in the Quebec context. I don't think there's enough vocab to make it a language in the linguistics sense. Also the Office Québécoise de la langue française sometimes makes up words that France just steals (the classic example being weekend vs fin de semaine). I think chiac (an Acadian French) is more different.

                English Quebecers have an accent and a few words but not so many I think. (Dépanneur is one.) Being close to US accents means that many people understand it.

                Chris TrottierA 1 Reply Last reply
                0
                • Chris TrottierA Chris Trottier shared this topic on
                • Patrick Lam :tinoflag:V Patrick Lam :tinoflag:

                  @jvschrag @chu @atomicpoet @mayintoronto this is all pretty interesting in the Quebec context. I don't think there's enough vocab to make it a language in the linguistics sense. Also the Office Québécoise de la langue française sometimes makes up words that France just steals (the classic example being weekend vs fin de semaine). I think chiac (an Acadian French) is more different.

                  English Quebecers have an accent and a few words but not so many I think. (Dépanneur is one.) Being close to US accents means that many people understand it.

                  Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                  Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                  Chris Trottier
                  wrote on last edited by
                  #12
                  @va2lam @jvschrag @chu @mayintoronto There’s many French-derived creoles and dialects in Canada. Métis speak Michif, which is mostly a combination of Cree and French.
                  1 Reply Last reply
                  0
                  • Chu  朱C Chu 朱

                    @atomicpoet @mayintoronto

                    I am halfway through my first pot of tea so have enough brain energy now (don't worry, these are small little Chinese pots and little cups... lol)

                    Looping back to the discussion earlier about whether or not Chinglish is its own language... (note: I am not a linguist, and merely coming at this from a communications angle... of which they did grant me a phd recently so it's not totally based on nothing).

                    There's a joke you've probably heard somewhere. What's the difference between a language and a dialect? (A language has currencies and armies)

                    If we weren't conquered by the Ming dynasty, Cantonese and Mandarin are so incredibly different, they would legit be considered distinct languages. But alas, we lost so we get dialect status.

                    The linguists have a "drop in" test where if you take one person who doesn't speak the other and "drop them in", can they understand and be understood. I heard Finnish and Swedish can mutually understand for example.

                    So here's where that test gets interesting.

                    You may recall that before COVID, HK was going through quite a bit of turmoil with democracy protests in what would be known as the yellow umbrella movement.

                    The gov was using rioting and violence as an excuse to clamp down and arrest people. The organizers insisted the were not encouraging violence (and indeed told people not to give the gov an excuse to arrest them). There were accusations that Beijing was sending down Cantonese speakers from Guandong to act as saboteurs. They would intentionally smash windows and get the violence going kind of thing.

                    So, the organizers used social media to let people know where the next protest would be, but encoded it in very HK speak. There's a combination of using English sounds in Chinese and vice versa. I don't even fully get all the code. But I can give you a simple example.

                    的 means belonging to. 我的手 simply means "my hand". 的士 is soooo HK. It is a transliteration for "taxi" because it sounds so similar "dik see".

                    There's a pop song right now that is popular and there's mention of a 飛的 (flying 的 aka speeding taxi). For anyone outside of HK, that means NOTHING. The words are gibberish that makes no sense in written form. Now multiply this example by a million little things that I can't even wrap my head around. Add this to local slang that just comes about organically too (think place names or local events that will influence this).

                    Does it count as its own language? Certainly not yet... but there's enough encoded Chinglish that they at least believed it was enough to confuse the saboteurs.
                    But you can see how over time, this kind of stuff branches away from how Canto would traditionally be spoken and really becomes its own thing where nobody outside of this little island can understand.

                    It's different now with rapid communication so isolated growth isn't possible the way it used to be but Creole was born in a similar way I'm sure.

                    But I did want to share this little tidbit how despite being only a strait apart, there are enough linguistic peculiarities that they can openly post a notice and not have it understood by a population they all recognize they descended from.

                    Chu  朱C This user is from outside of this forum
                    Chu  朱C This user is from outside of this forum
                    Chu 朱
                    wrote on last edited by
                    #13

                    @atomicpoet @mayintoronto

                    Another thing to add to this discussion:

                    Link Preview Image
                    Chu 朱 (@chu@climatejustice.social)

                    Attached: 1 image Chinese speakers, please give me your two cents on this one. (Non Chinese speakers can feel free to chime in too). Friend excitedly sent this image to one of our chat groups. I responded quite negatively to it. Here's a bit of history and background. The 她 didn't exist in history. It was an introduction by the white man who insisted that Chinese have a gendered pronoun to make their translations easier. It's only been in the language for 100 years or so. Here are the two school of thoughts so far. 1) HK LGBTQ folks - We know the 她 didn't exist historically but language evolves and the 他 doesn't represent us. We like this new radical with the x 2) Chinese diaspora (including some Queer folks. I want to add that this group contains some people who have been heavily involved in land back and pro palestine protests and are therefore more acutely aware of White supremacy and hegemony) - Look, if the 她 had evolved organically, fine. But it was an imposition of the white man. Taking on the x radical rather than throwing out the 她 is an acceptance of the hegemony of the white man and his will over a language and culture that predates their own by literally thousands of years. Don't do this. Throw out the effing 她 and go back to a culture that we in the diaspora are finally learning to take pride in. I am more than happy to hear other opinions.

                    favicon

                    Climate Justice Social (climatejustice.social)

                    Chris TrottierA 1 Reply Last reply
                    0
                    • Chu  朱C Chu 朱

                      @atomicpoet @mayintoronto

                      Another thing to add to this discussion:

                      Link Preview Image
                      Chu 朱 (@chu@climatejustice.social)

                      Attached: 1 image Chinese speakers, please give me your two cents on this one. (Non Chinese speakers can feel free to chime in too). Friend excitedly sent this image to one of our chat groups. I responded quite negatively to it. Here's a bit of history and background. The 她 didn't exist in history. It was an introduction by the white man who insisted that Chinese have a gendered pronoun to make their translations easier. It's only been in the language for 100 years or so. Here are the two school of thoughts so far. 1) HK LGBTQ folks - We know the 她 didn't exist historically but language evolves and the 他 doesn't represent us. We like this new radical with the x 2) Chinese diaspora (including some Queer folks. I want to add that this group contains some people who have been heavily involved in land back and pro palestine protests and are therefore more acutely aware of White supremacy and hegemony) - Look, if the 她 had evolved organically, fine. But it was an imposition of the white man. Taking on the x radical rather than throwing out the 她 is an acceptance of the hegemony of the white man and his will over a language and culture that predates their own by literally thousands of years. Don't do this. Throw out the effing 她 and go back to a culture that we in the diaspora are finally learning to take pride in. I am more than happy to hear other opinions.

                      favicon

                      Climate Justice Social (climatejustice.social)

                      Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                      Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                      Chris Trottier
                      wrote on last edited by
                      #14
                      @chu @mayintoronto I thought you both would like an update. My wife says people in Richmond talk like this quite often, but the way the song arranges the words is done is such a way to make it musical.

                      She also says it’s about a woman who’s sad because her date is about to end, and she wants to continue staying out late with her lover, but she’s watching everything in Richmond close.

                      https://atomicpoet.org/notice/B1xaG1VKzmnn7BwdJA
                      Chris TrottierA 1 Reply Last reply
                      0
                      • Chris TrottierA Chris Trottier
                        @chu @mayintoronto I thought you both would like an update. My wife says people in Richmond talk like this quite often, but the way the song arranges the words is done is such a way to make it musical.

                        She also says it’s about a woman who’s sad because her date is about to end, and she wants to continue staying out late with her lover, but she’s watching everything in Richmond close.

                        https://atomicpoet.org/notice/B1xaG1VKzmnn7BwdJA
                        Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                        Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                        Chris Trottier
                        wrote on last edited by
                        #15

                        Chu 朱 May Likes Toronto Found a similar track on r/Cantopop!

                        Same code switching from Cantonese and English. Mentions of Richmond and Aberdeen.

                        Apparently her name is Chloe Chan and she made this in 2022? Also, based on a Google search, she hosted an event called RichCity Idol back in 2017.

                        My wife says there’s mentions of playing badminton and late night food.

                        Just one problem. There’s lots of Chloe Chans in Richmond. But I did find one who’s a musician and works at a creative agency. So I emailed her to ask if she made this song, and if there are others like it.

                        Link Preview Image

                        favicon

                        (www.reddit.com)

                        Chris TrottierA 1 Reply Last reply
                        0
                        • Chris TrottierA Chris Trottier

                          Chu 朱 May Likes Toronto Found a similar track on r/Cantopop!

                          Same code switching from Cantonese and English. Mentions of Richmond and Aberdeen.

                          Apparently her name is Chloe Chan and she made this in 2022? Also, based on a Google search, she hosted an event called RichCity Idol back in 2017.

                          My wife says there’s mentions of playing badminton and late night food.

                          Just one problem. There’s lots of Chloe Chans in Richmond. But I did find one who’s a musician and works at a creative agency. So I emailed her to ask if she made this song, and if there are others like it.

                          Link Preview Image

                          favicon

                          (www.reddit.com)

                          Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                          Chris TrottierA This user is from outside of this forum
                          Chris Trottier
                          wrote on last edited by
                          #16

                          Chu 朱 May Likes Toronto I just downloaded the latest track, tweaked it slightly to make it more listenable.

                          I think this one is better than the last one because that chorus is absolutely killer. And I can’t stop singing “Cruising in the dark / Midnight driver, night driver”.

                          1 Reply Last reply
                          0

                          Reply
                          • Reply as topic
                          Log in to reply
                          • Oldest to Newest
                          • Newest to Oldest
                          • Most Votes


                          • Login

                          • Login or register to search.
                          Powered by NodeBB Contributors
                          • First post
                            Last post